EPICENTAR: "MASKENBAL" | EPICENTER: MASQUEBALL | ÉPICENTRE: "BALL MASQUE" | Zbirka Poezije | A Poetry Collection | Recueil de poésie | poezija | poetry | poésie

 




MASKENBAL


Jedna  bela ošišana ovca,

Jedan crni gusar sa prstenom još crnjim

Tri Don Žuana i vesela golubica

Gripozni pacov što slini i štuca

Žuti pas koji nervozno laje i sve provocira

Stari zločesti Nosferatu i pospana balerina

Nasmejani kralj, radoznala kraljica...

 *

Maskenbal

U staroj kući pokraj puta

Jedan fenjer, ispred trema

Ispod njega baba, prekrivena tetovažama, drema....

 *

Zabava bez reda i poretka

Nužno će izgleda biti da neko strada...

*

U truloj kući, kroz trule daske

Iznenada i sasvim neočekivano 

Pijani kralj, propade 

Na Nosferatua negodno pade 

Tako da ovaj namestu mrtav ostade...

Prinuđeni da problem reše,

Uhvatiše ga tri Don Žuana,

I pred kuću, na zemlju ga baciše...

*

 Kada se pospana balerina probudila

I videla da joj prijatelja Nosferatua nema 

Ona poče tako teško da plače da nasta poplava,

Maske su pale, 

Suzama i jutarnjim, svežim vetrom su odnešene

U noć sa druge strane...





MASQUEBALL

One white-sheared sheep,
One black pirate with an even blacker ring
Three Don Juans and a Merry Dove
A rat that drools and hiccups
A yellow dog that barks nervously and provokes everyone
Bad Old Nosferatu and Sleepy Ballerina
The smiling king, the curious queen...

  *
Masquerade ball
In an old house by the road
One lantern, in front of the porch
Underneath him, the grandmother, covered in tattoos, is dozing...

  *

Fun without order
It seems inevitable that someone will get hurt...

*

In a rotten house, through rotten boards
Suddenly and quite unexpectedly
The drunken king of Nosferatu fell
Nosferatu remains dead on the spot...

*

Forced to solve the problem,
He is caught by three Don Juans,
And they threw him in front of the house...

*

  When the sleepy ballerina woke up
And she saw that her friend Nosferatu was gone
She began to cry so hard that there was a flood,

The masks have fallen,
They were carried away by tears and the fresh morning wind

Into the night on the other side...





BALL MASQUE

Un mouton blanc tondu,
Un pirate noir avec un anneau encore plus noir
Trois Don Juan et une joyeuse colombe
Un rat qui bave et hoquet
Un chien jaune qui aboie nerveusement et provoque tout le monde
Bad Old Nosferatu et Sleepy Ballerina
Le roi souriant, la reine curieuse...

  *
Bal masqué
Dans une vieille maison au bord de la route
Une lanterne, devant le porche
En dessous de lui, la grand-mère, couverte de tatouages, sommeille...

  *

Amusant sans ordre
Il semble inévitable que quelqu'un se blesse...

*

Dans une maison pourrie, à travers des planches pourries
Tout à coup et de façon tout à fait inattendue
Le roi ivre de Nosferatu est tombé
Nosferatu reste mort sur place...

*

Forcé de résoudre le problème,
Il est attrapé par trois Don Juans,
Et ils l'ont jeté devant la maison...

*

  Quand la ballerine endormie s'est réveillée
Et elle a vu que son ami Nosferatu était parti
Elle s'est mise à pleurer si fort qu'il y a eu une inondation,

Les masques sont tombés,
Ils ont été emportés par les larmes et le vent frais du matin

Dans la nuit de l'autre côté...








Dobra Knjiga

Predstavlja:


NOĆ SLOMLJENIH STRELA




Iz Predgovora:

"...MEGALOPOLIS III

Mister anonimus, stanovnik velegrada, ponovo medju nama – kratke priče”Noć slomljenih strela” Sebastijana Sava Gor-a

 

Anarhizam se danas modernizovao a urbani buntovnik konformizovao. Svetska revolucija nije uspela, ostalo nam je da sami vodimo svoje bitke a ostao nam je i andergaund (underground). Pred nama je jedan  andergraund opredeljen mlađi beogradski pesnik, rok muzičar i pisac, Sebastijan Sava Gor, koji nam u ovoj svojoj seriji kratkih priča pripoveda o urbanizovanim ambijentima Megalopolisa III, megalopolisa nužnosti, za razliku od futurističko-tehnicističkog Megalopolisa I, megalopolisa želje – Metropolisa, Frica Langa (Fritz Lang, 1890-1976), nikad ne ostvarenog, i Megalopolisa II - tepih-urbanizacije iz šezdesetih godina prošlog veka koja je obećavala “posao i stan za svakog”, ali neuspešno, što se kasnije uspostavilo i kao utopija. Andergraund je ovde važan kao jedini nastavak ideja o Svetskoj /modernoj/ revoluciji, nastalih na zdravoj osnovi Spenserovog  konzervativnog anarhizma (Herbert Spencer 1820 –1903) sa krilaticom: “The Man versus the State / Čovek protiv države/”,  a koji  se takođe nikad nije realizovao kao “naivan”. Dok su se u medjuvremenu pojavile ideje o globalizaciji sveta i društvu bez države, ovaj umetnički pravac, mada naizgled globalistički, zapravo je jedini ostao anarho-podrivački  i ima za krajnji cilj da podrije sve društvene sisteme, aparature i establišmente, bilo koje vrste, pošto ih smatra za prodate i pokvarene..." 


***

Recension for book - Sebastian Sava Gor : “The night of broken arrows”, Belgrade, 2014, short stories about urban man. Text is analysing urban man today, and find, in this short stories, it is quite different from the urban man of Megalopolis I / Metropolis of Fritz Lang - megalopolis of wishes/, and the urban man of Megalopolis II / massive felt-urbanisation from 1960 - urbanisation of disappointment/. Conclusion is that today we have Megwith cult of fun and games/ and that writer fight against that... fight for more nature and more "natural life"/ in yourself, everyday life, love.../

Free PDF - MEGALOPOLIS III Jadranka Ahlgren


***

Noć Slomljenih Strela
Cena : 880,00 RSD

Detaljne informacije o knjizi:

Autor: Sebastian Sava Gor
Žanr Savremena proza
Izdavač: Sebastian Sava Gor
ISBN: 9788691820503
Br. strana: 90
Povez: broširan
Jezik: Srpski
Pismo: Latinica
Format: 20cm

👇



Коментари

Популарни постови са овог блога

Spontano Sagorevanje: Pikado | Spontaneous Combustion: The Dartboard / Zbirka Kratkih Priča. кратка прича. kratka priča. short story. histoire courte. књижевност. литература. literature. book. knjiga. literatura. kratka priča

Spontano Sagorevanje: Konfuzija | Spontaneous Combustion: The Confusion / Zbirka Kratkih Priča. кратка прича. kratka priča. short story. histoire courte. књижевност. литература. literature. book. knjiga. literatura. kratka priča / 文學

Spontano Sagorevanje: Kosta na crti ::: Spontaneous Combustion: Kosta On The Line / kratka priča. кратка прича. short story. histoire courte. књижевност. литература. literature. book. knjiga. literatura.