Пређи на главни садржај

Spontano Sagorevanje: U ime naroda ::: Spontaneous Combustion: In The Name Of The People / Zbirka Kratkih Priča, kratka priča, short story, histoire courte, nadrealizam, teatar apsurda, surréalisme, théâtre de l'absurde, theater of the absurd, iracionalizam, avantgarde, avangarda, irrationalism, irrationalisme



U IME NARODA


- Ja ću govoriti u ime naroda! - uzviknu gospodin u plavom.
       - Ne ja ću govoriti u ime naroda! - usprotivi se gospodin u crvenom.
Na ovo se, gospodin u plavom, uvredi i ode.
     
-  Zbog ovoga ću ja govoriti u ime naroda! – pojavi se i odlučno nastupi, treći, nepoznati gospodin u zelenom.
   - Šta govorite! Ja sam ostao jedini i sam! Ja ću govoriti u ime naroda, obećavam i potvrđujem! – najoštrije se nakon ovih reči gospodin u crvenom unese u lice gospodinu u zelenom.
-  Ukoliko je tako i jedini ste i sami ste i obećavate i potvrđujete...  ja se molim lepo, povlačim – reče, okrete se i kao  gospodin u plavom i on ode.

Gospodin u crvenom je želeo da potvrdi šta je rekao. Izašao je na trg da govori narodu u njegovo ime ali na trgu nije bilo nikoga. Otišao je u crkvu ali ni tamo nije bilo nikoga. Otišao je na železničku stanicu i potom na autobusku stanicu, ali ni tamo nije našao nikoga. Spustio se stepeništem u podhodnik ali je podhodnik bio prazan i vlažan. Izašao je iz podhodnika i pogledao je u nebo. 

Nigde nikoga.
Crno-belo, crvena, fotografija na kojoj je čovek zapanjenog lica koji gleda u nebo i kao da očekuje provalu oblaka ili da će nešto sa njega da padne, čuva se u cenjenom muzeju savremene umetnosti, u Parizu. 
Fotografija ima i svoj elektronski publicitet.






****

English: 

In The Name Of The People


"I will speak for the people!" exclaimed the gentleman in blue.

        - No, I will speak on behalf of the people! - objected the gentleman in red.

At this, the gentleman in blue offended and left.

      - Because of this, I will speak on behalf of the people! - appeared and resolutely appeared, the third, unknown gentleman in green.

- What are you talking about! I was left alone and alone! I will speak on behalf of the people, I promise and I confirm! - most sharply after these words, the gentleman in red entered the face of the gentleman in green.

- If that is the case and you are the only one and you are alone and you promise and confirm ... I, please, withdraw - he said, he turned around like a gentleman in blue and he left.

The gentleman in red wanted to confirm what he said. He went out to the square to speak to the people, but there was no one in the square. He went to church but there was no one there either. He went to the train station and then to the bus station, but he didn't find anyone there either. He descended the stairs to the underpass but the underpass was empty and damp. He stepped out of the underpass and looked up at the sky.


Nowhere.

Black and white, red, a photograph of a man with a stunning face looking at the sky and as if expecting a cloudburst or something to fall from it, is kept in the esteemed museum of contemporary art in Paris.

Photography also has its own electronic publicity.




U IME NARODA


- Ja ću govoriti u ime naroda! - uzviknu gospodin u plavom.
       - Ne ja ću govoriti u ime naroda! - usprotivi se gospodin u crvenom.
Na ovo se, gospodin u plavom, uvredi i ode.
     
-  Zbog ovoga ću ja govoriti u ime naroda! – pojavi se i odlučno nastupi, treći, nepoznati gospodin u zelenom.
   - Šta govorite! Ja sam ostao jedini i sam! Ja ću govoriti u ime naroda, obećavam i potvrđujem! – najoštrije se nakon ovih reči gospodin u crvenom unese u lice gospodinu 


****

France:


Au nom du peuple


"Je parlerai pour le peuple !" s'écria le monsieur en bleu.

        - Non, je parlerai au nom du peuple ! - objecta le monsieur en rouge.

À cela, le monsieur en bleu, il est offensé et s'en va.

      - Pour cette raison, je parlerai au nom du peuple ! - est apparu et résolument apparu, le troisième, monsieur inconnu en vert.

- De quoi parles-tu! Je suis resté seul et seul ! Je parlerai au nom du peuple, je le promets et je le confirme ! - le plus brusquement après ces mots, le monsieur en rouge est entré dans le visage du monsieur en vert.

- Si tel est le cas et que vous êtes le seul et que vous êtes seul et que vous promettez et confirmez ... Je, s'il vous plaît, me retire - dit-il, il s'est retourné comme un gentleman en bleu et il est parti.

Le monsieur en rouge voulait confirmer ce qu'il disait. Il est sorti sur la place pour parler aux gens, mais il n'y avait personne sur la place. Il est allé à l'église mais il n'y avait personne non plus. Il est allé à la gare puis à la gare routière, mais il n'y a trouvé personne non plus. Il descendit les escaliers vers le passage souterrain mais le passage souterrain était vide et humide. Il sortit du passage souterrain et leva les yeux vers le ciel.


Nulle part.

Noir et blanc, rouge, une photographie d'un homme au visage stupéfait regardant le ciel et comme s'il s'attendait à une averse ou à quelque chose qui en tombe, est conservée dans le prestigieux musée d'art contemporain de la ville "Pr ..."

La photographie a aussi sa propre publicité électronique.






Keywords: Spontano Sagorevanje, Puste Želje, Pusti Snovi. Empty Desires, Empty Dreams, Désirs vides, rêves vides, Désirs vides, rêve vide,  Kratkih Priča, Une Collection D'histoires Courtes, A Collection of Short Stories, Spontaneous Combustion, Combustion Spontanée, kratka priča, short story, histoire courte, nadrealizam, teatar apsurda. surréalisme théâtredelabsurde theateroftheabsurd iracionalizam avantgarde avangarda irrationalism, irrationalisme, subconscious, subconscient, superconscious, supraconscient, novel, novela knjiga, new book, književnost, literature, literature posts, literatura, comedy, komične priče, smešne,priče, funnystories, surrealism, nadrealizam, crazy story, dark humor, weird story, Спонтано СагоревањеЗбирка Кратких Прича, Збирка Уне Д'хистоирес Цоуртес, Збирка кратких прича, Спонтано сагоревање, Спонтане сагоревања, кратка прича, кратка прича, историја курта, надреализам, театар апсурда. сурреалисме тхеатределабсурде тхеатерофтхеабсурд ирационализам авантгарде авангарда ирационализам, ирационализам, подсвест, подсвесно, надсвесно, суперсвесно, роман, новела књига, нова књига, књижевност, књижевност, књижевни постови, књижевност, комедија, комичне приче, смешне, приче, смешни, приче, смешни, приче луда прича, мрачни хумор, чудна прича, Po Jutru Se Dan Poznaje, In the Morning the Day is Known Spontano Sagorevanje: "Nešto je Puklo" 36 Spontano Sagorevanje: "Srećan Kraj" 39 EX EX - JA SAM ČOVEK  Spontano Sagorevanje: "Budi Se, Otvori Oči! " 40  EX EX - NEKA ŽURKA Spontano Sagorevanje: "Ah, koliko je sve daleka a opet je i tu.." 40 - Spontaneous Combustion:   "Ah, how far everything is and yet it is there.  " | Zbirka Kratkih Priča | Une collection d'histoires courtes | A Collection of Short Stories EX EX : WAIT Spontano Sagorevanje:"Ah , koliko je sve daleko a opet eto ga tu..." 41 - Spontaneous Combustion:  "Ah, how far everything is and yet here he is ..." | Zbirka Kratkih Priča | Une collection d'histoires courtes | A Collection of Short Stories Spontaneous Combustion: "Snake, Scorpio and Spider" 42 | Spontano Sagorevanje: "Zmija, Škorpija i Pauk" / Zbirka Kratkih Priča | Une collection d'histoires courtes | A Collection of Short Stories - short story, kratka priča,  Spontaneous Combustion: "In The Name Of The People" - Spontano Sagorevanje: "U Ime Naroda"  / Zbirka Kratkih Priča, kratka priča, short story, histoire courte, nadrealizam, teatar apsurda, surréalisme, théâtre de l'absurde, theater of the absurd, iracionalizam, avantgarde,  avangarda, irrationalism, irrationalisme 
EX EX - KVANTNI SKOK




Коментари

Популарни постови са овог блога

Spontano Sagorevanje: Pikado | Spontaneous Combustion: The Dartboard / Zbirka Kratkih Priča. кратка прича. kratka priča. short story. histoire courte. књижевност. литература. literature. book. knjiga. literatura. kratka priča

  ПИКАДО Рака је купио пикадо. Пре тога је дуго размишљао, не о пикаду али до пикада је на крају дошао. Његов след мисли већ дуже време је био поприлично конфузан: „Схватам да сам угожен...осећам то… како, од кога, на који начин – на све начине али неизвесност траје...сада слушам ове псе како бесомично лају, не престају, то су комшијски пси и ужасни су...заробљени, јадни, тих пар квадратних метара… али ја више не гледам телевизор, не купујем новине, немам другове, више немам информације...искључио сам мобилни и онако ме више одавно нико не зове… и шта?! Ништа, не могу да се жалим...мирно је...ови пси али некако се навикнеш...шта да радим, да живимсам на планину...не, не, добро је овде овако само треба вежбати...треба вежбати стрпљење...ту је кључ ... ствар је у томе да морам и кући вежбати...физички, психички а после и духовно… поента је да морам вежбати и код куће… ни музику више не слушам! Морам брзо нешто да смислим и то неку вежбу за фокусирање, за психички мир…“ - тако некако ...

Spontano Sagorevanje: Kosta na crti ::: Spontaneous Combustion: Kosta On The Line / kratka priča. кратка прича. short story. histoire courte. књижевност. литература. literature. book. knjiga. literatura.

Kosta je stajao na tankoj crti, floroscentno plave boje... Osećao je da isijava sopstvenom unutrašnjom svetlošću i da ima razloga što stoji na crti, koju je između ostalog, da spomenemo, sam stvorio. Oko Koste i crte nema ničega. Kosta je u mraku i njemu je to bilo dovoljno. Taj mrak je bio njegov, on je zamislio takav mrak... Kosta je poželeo da se pored njega, u mraku, pojavi božanstvena, prelepa boginja-muza, koja će ga napojiti svojim inspirativnim darovima. Muza se pojavila i bila je slepa. Znao je da će biti slepa, to je i želeo. Stajala je kao kip, kao živi slepi mit. Uživao je. Napajao se „božanstvenom“ energijom svoje boginje. Disao je duboko i teško, osetio je da mu se disanje usporava i da srce počinje jako da mu udara. Uplašio se... Boginja je ostala nema i sjajno slepa. Njeno slepilo je isijavalo snažnu, belu, svetlost koju Kosta sada više nije mogao da podnese. Želeo je nazada u svoj mrak. Ništa više, samo nazad u  svoj mrak. Sve je nestalo... Ostao je mrak i florosce...

Outcome On Gunpoint: "Ode To Loyalty" - Ishod Na Nišanu: "Oda O Odanosti" | poetry. poezija. zbirka poezije. poésie. a collection of poetry. un recueil de poésie

  Outcome On Gunpoint Ishod Na Nišanu "Ode to Loyalty" Thought ... Like a razor, like a flash of light like a red diamond, like a dot. * A boat full of feelings is flying these days With a crust of heavy imagination Unreachable ideal In funeral gowns With empty hands - with no sense A little different from understanding anything On the horizon of a magnificent sight Under masks Under dry branches With the feeling of stuck rotten leaves on the soles With tears in his eyes and big pupils full of obedience and fear ... Then, it means a lot An ode to loyalty In trouble On a stone path Among the thorns On the edge... "Oda O Odanosti"   Misao, misao, misao... Kao oštrica brijača, kao udar svetla kao crveni dijamant, kao tačka. * Jurca ovih dana barka puna osećanja, Sa korom tvrde mašte, Nepostižnih ideala U odorama Praznih ruku - bez smisla Malo drugačije od poimanja bilo čega Na obzorju veličanstvenog prizora Pod maskama Ispod suvih grana Sa osećajem zalepljenog trulog l...