Постови

Spontano Sagorevanje: Drvo | Spontaneous Combustion: The There | Zbirka Kratkih Priča | Savremena Proza | A Collection of Short Stories | Prose contemporaine | Une collection d'histoires courtes

Слика
  DRVO Na Borneu postoji jedno drvo. Na tom drvetu živi preko hiljadu vrsta raznoraznih životinja, gmizavaca i ptica. Insekata ima više hiljada vrsta...  Ja se neću penjati na to drvo. Ako se neko nađe tamo, neka se popne ako hoće, ali ja neću ići do Bornea i nikako se neću penjati na to drvo, čak ako bih se i našao tamo, gledao bih da to drvo u što širem krugu zaobiđem. Jednostavno nisam prilagođen. Teško bih opstao na tom drvetu. Mislim da ne bih izdržao ni sekund. Ne, svakako ne... ali zaista je divno...toliko hiljada vrsta na jednom mestu, na jednom drvetu, zapanjujuće...ali jednostavno ja tu ne pripadam i kako sam već spomenuo, smatram, da sam veoma neprilagođen takvom načinu života, da strah čini svoje, parališe... evo već zamišljam kako me je napala zmija, smrtonosni komarac mi zuji oko glave a ispod tabana su mi dva velika pauka! The There  There is one tree in Borneo. Over a thousand species of various animals, reptiles, and birds live on that tree. There are thousands of spec

Spontano Sagorevanje: Zubari | Spontaneous Combustion: Dentists | Zbirka Kratkih Priča | Savremena Proza | A Collection of Short Stories | Prose contemporaine | Une collection d'histoires courtes

Слика
  ZUBARI   Moram da štimujem sitnice i da se potrudim da svaka stvar legne na svoje mesto.  Ipak čujem stvari u kakofoniji, potpuno suprotno od onoga što smo se dogovorili. Neke od tih stvari su potpuna laž i ne odgovaraju realnosti. Čuo sam kako je nestalo nekoliko hiljada lekara i nekoliko hiljada medicinskih sestara ali i to da ima previše apoteka. Čuo sam i da su ljudima na selima, preko noći, nestaju ambari, lopate, metle i ašovi. Sve ovo pravi potpunu zbrku. Slično je sa inžinjerima i mašinovođama.   Sve se to događa zbog brzih promena zanimanja. Grad drhti u kanalu korena. Sada su glavni postali zubari. Kada čoveka zaboli zub i glava zbog zuba, tada isti čovek postaje drugačiji, nije više „sasvim svoj“ i ukoliko bi bol nastavila da ga proganja i muči i on sam bu na kraju dobio želju da nekoga udari po glavi, znači opasan čovek, polu-lud čovek. On mora popiti lek ili mu se mora izčupati zub. Drugim rečima on mora kod zubara i zato će u budućnosti zubari

Spontano Sagorevanje: "Kazačok" | Spontaneous Combustion: "Kazachok" | Combustion spontanée : dentistes | Zbirka Kratkih Priča. Savremena Proza. A Collection of Short Stories. Prose contemporaine. Une collection d'histoires courtes

Слика
  KAZAČOK Uzorak tkiva je dokazao da to nisi ti. Mala je razlika između tebe i tvog dvojnika. Dvojnika su, da znaš, uhapsili sinoć u Knjaževcu, pijan je igrao kazačok na stolu! Tebe neće dirati ali će te možda nešto pitati. Napolju pada kiša. Pasje je vreme, duva vetar.  U svakom slučaju sve najbolje... Kazachok A tissue sample proved it wasn't you. There is little difference between you and your double. As you know, the doppelgänger was arrested last night in Knjaževac, he was playing kazachok on the table drunk! They will not touch you, but they may ask you something. It's raining outside. It's dog weather, the wind is blowing. Anyway all the best... EX EX : Pazite! Kazachok Un échantillon de tissu a prouvé que ce n'était pas toi. Il y a peu de différence entre vous et votre double. Comme vous le savez, le sosie a été arrêté hier soir à Knjaževac, il était saoul en jouant du kazachok sur la table ! Ils ne vous toucheront pas, mais ils pourraient vous demander quelque

EPICENTAR: "MASKENBAL" | EPICENTER: MASQUEBALL | ÉPICENTRE: "BALL MASQUE" | Zbirka Poezije | A Poetry Collection | Recueil de poésie | poezija | poetry | poésie

Слика
  MASKENBAL Jedna    bela ošišana ovca, Jedan crni gusar sa prstenom još crnjim Tri Don Žuana i vesela golubica Gripozni pacov što slini i štuca Žuti pas koji nervozno laje i sve provocira Stari zločesti Nosferatu i pospana balerina Nasmejani kralj, radoznala kraljica...  * Maskenbal U staroj kući pokraj puta Jedan fenjer, ispred trema Ispod njega baba, prekrivena tetovažama, drema....  * Zabava bez reda i poretka Nužno će izgleda biti da neko strada... * U truloj kući,  kroz trule daske Iznenada i sasvim neočekivano   Pijani kralj, propade  Na Nosferatua negodno pade  Tako da ovaj namestu mrtav ostade... *  Prinuđeni da problem reše, Uhvatiše ga tri Don Žuana, I pred kuću, na zemlju ga baciše... *   Kada se pospana balerina probudila I videla da joj prijatelja Nosferatua nema  Ona poče tako teško da plače da nasta poplava, Maske su pale,  Suzama i jutarnjim, svežim vetrom su odnešene U noć sa druge strane... MASQUEBALL One white-sheared sheep, One black pirate with an even blacker rin

Epicentar: Sudar Dronova | Epicentre: Crash of Drones | Zbirka Poezije | A Poetry Collection | Recueil de poésie | poezija | poetry | poésie

Слика
  Sudar Dronova   Dron za brzu hranu je preleteo ljude na trotoaru Stigao je do odredišta, lepe terase na petom spratup Čovek je  uzeo kesu iz korpe ali je dobio dobio grč Kesa je pala komšinici Gogi na glavu…   Gužva je inače ovih dana sa dronovima, Lete sa svih strana, Dronovi za žensku kosmetiku, Dronovi za lekove Pekarski dronovi Poštanski dronovi Dronovi za posebne usluge   I kako da ne dolazi do tolikih sudara dronova Koji padaju i ne retko završavaju Lupkakući građane po glavama ?   I ja letim ali duhom U belom Ka svetlosti, Od koje više ništa od ovog sveta neću  viditi. Crash of Drones A fast food drone flew over people on the sidewalk He reached his destination, a beautiful terrace on the fifth floor The man took the bag from the basket but got a cramp The bag fell on the head of neighbor Goga... It's usually crowded these days with drones, They fly from all sides, Drones for women's cosmetics, Medicine drones Bakery drones P